
«Затруєна чаша» Роберта Джексона Беннетта: інтерв'ю з перекладачкою
«Затруєна чаша» – роман Роберта Джексона Беннетта, відзначений премією «Г'юґо» у 2025 році. Це загадкова історія про вбивство, яке відбулося в Ханумській імперії у світі, де життя різних видів рослин, тварин і людей тісно переплетене на молекулярному рівні. Вбивство розслідує загадковий тандем розслідувачки Анаґоси Долябри і її помічника Діна Кола.
Ми поспілкувались із перекладачкою книги Лесею Чебан, щоб розповісти детальніше про роман, персонажів і специфіку роботи над перекладом цієї книги.
Як довго ви працювали над перекладом цієї книги?
Офіційно від підписання контракту до здачі повного тексту минуло дев’ять місяців. Але я не весь час працювала активно над перекладом, адже у мене є ще одна важлива робота: викладати українську мову іноземним студентам. Утім, я вирішила наступного разу не тягнути левіафана за хвіст і другу частину планую завершити за півроку.
Хто ваш улюблений герой/героїня?
Мені доволі сподобався Дін, головний герой, – і це добра новина, тому що Дін у романі ще й виступає оповідачем і мені довелося провести дуже багато часу в його голові. У нас знайшлося чимало спільного: він також молодий професіонал, який, отримавши першу серйозну роботу, потерпає від жахливого синдрому самозванця і розпочинає перший робочий день з того, що блює від нервів... А тоді поступово переконується, що таки вміє робити свою справу і навіть робити її добре. А втім, у книзі багато різних колоритних героїв, і для мене найцікавіші ті сцени, де вони збираються юрбою в одній кімнаті і починають всі взаємодіяти одне з одним!
Яке «біологічне ноу хау» описаного світу вас вразило найбільше?
Важко вибрати щось одне! Загалом мені подобається те, як Беннет розвинув садівницьку ідею щеплення: коли гілочку сортової рослини вживляють у молоде дерево, щоби надати йому нових властивостей. Ось тільки письменник у своєму світі поширив цей принцип на тварин і навіть людей... І безумовно, багато цікавої біології пов’язано з левіафанами – але ті подробиці лежать у царині спойлерів.
Що виявилось перекладацьким викликом для вас у «Затруєній чаші»?
Було дуже цікаво реконструювати термінологію фентезійного світу! Мені знадобилося винайти кільканадцять неологізмів на позначення місцевих рослин, технологій, професій та хворіб, спричинених червами }:)
Чого варто очікувати читачам від цієї книги і Роберта Джексона Беннетта?
Доброї інтелектуальної розваги. Бо хоча роман значною мірою розважальний, але розважає якісно: соковитою мовою, яскравими описами, жвавими діалогами і кмітливим вплітанням фантастичних елементів у детективну таємницю. До того ж, автор торкається і багатьох важливих тем: дорослішання і прийняття себе, боротьби з корупцією та свавіллям; того, як вести щоденне життя під постійною екзистенційною загрозою і як добиватися справедливості у глибоко несправедливому світі.