3/10/2025

Одержали з друку «Страх і трепет» Сьорена К’єркеґора

Одержали з друку перший український переклад книги Сьорена К’єркеґора «Страх і трепет. Діалектична лірика».

У творі мислитель всебічно інтерпретує жертвопринесення Ісаака, яке здійснив його батько Авраам, і на тлі цього біблійного сюжету порушує ґрунтовні проблеми моральної філософії та богослов’я, зокрема проблематику Бога й віри, етики й моралі, пристрасне ставлення до віри «Лицаря віри» на противагу «Лицареві нескінченності».

Порушено проблему існування абсолютного обов’язку перед Богом, неспівмірної вищості внутрішнього світу людини за зовнішній світ, вказуючи на відносний характер етики та помилки модерної геґельянської філософії. Без абсолютного обов’язку перед Творцем не існуватиме й віри, а вибір Авраама сприйматиметься як злочин.

Незамінний путівник духовними маршрутами релігії та філософії, адресований поціновувачам мудрості.

Переклала з данської Марія Худа. Науковий редактор (а також автор передмови) Богдан Завідняк.

Читайте також

«Затруєна чаша» Роберта Джексона Беннетта: інтерв'ю з перекладачкою

«Затруєна чаша» Роберта Джексона Беннетта: інтерв'ю з перекладачкою

Літературне сходження Джосаї Бенкрофта: від малотиражного самвидаву до книжкових полиць у всьому світі

Літературне сходження Джосаї Бенкрофта: від малотиражного самвидаву до книжкових полиць у всьому світі

Жінки у романах Сідні Шелдона «Гнів ангелів» і «Ніщо не вічне»: обговорення (BestsellerFest, 16.08.2025)

Жінки у романах Сідні Шелдона «Гнів ангелів» і «Ніщо не вічне»: обговорення (BestsellerFest, 16.08.2025)

«Старі й молоді»: що ми (не) знаємо про Італію? (BestsellerFest, 16.08.2025)

«Старі й молоді»: що ми (не) знаємо про Італію? (BestsellerFest, 16.08.2025)